– De Raaf en de Vos in BAM!Festival

Jean de la Fontaine (1621-1695) is wereldberoemd door de fabels die hij schreef. Hij liet zich hierbij inspireren door werken uit de klassieke oudheid van bijvoorbeeld Aesopus en Horatius. Hij ligt begraven op “Père Lachaise” in Parijs.

Tijdens onze Trio MaGMa concerten van 5 en 6 oktober 2019 in het kader van het BAM! Festival in La Roche laten we U de fabel “De Raaf en de Vos” en “Le Corbeau et le Renard” horen in de zaal van hotel Floréal.

Marietje d’Hane-Scheltema zorgde voor de Nederlandse vertaling en Marco Kalkman, die ook de “4 Ardense Gezangen” op klavecimbel zal begeleiden, schreef de muziek er bij.

Om het lied beter te kunnen begrijpen (en omdat het gewoon een leuk verhaal is), volgt hier onder de tekst van de Nederlandse vertaling door Marietje d’Hane -Scheltema. In Livre d’or de la Chanson Française (tome 3), vond ik de muziek als gecomponeerd door Georges Van Parys die we bij de Franse versie zullen gebruiken. Deze componist leefde in Parijs van 1902 tot 1971. Hij is vooral bekend als componist van filmmuziek, maar hij schreef ook operettes, kamermuziek en muziek voor chansons. Hij maakte de muziek bij “Les Misérables”.

De Raaf en de Vos

Meester Raaf zat hoog in een beuk
Met een kaasbrok tussen zijn kaken.
Meester de Vos, gelokt door de reuk,
wist snel complimentjes te maken:
“Kijk aan, goedemorgen, geachte heer Raaf!
Wat zit u daar prachtig, wat bent u toch mooi!
Ik zeg u, waarachtig, indien uw stem
Niet onder doet voor uw verentooi,
Dan bent u de Phoenix van heel dit bos!”
Bij dat woord voelt de Raaf zich trotser dan trots
En opent zijn bek om te zingen. De buit,
De kaas, valt eruit en wordt prooi van de vos.
Die roept hem nog toe: “Mijn brave meneer!
Begrijp dat een vleier alleen wordt geboren
Wanneer hij zegt wat een ander wil horen.
Dat heeft die kaas u nu wel geleerd.”
Geen antwoord. De raaf, verward en beschaamd,
Zweert stil – maar te laat – van eens, maar nooit weer.

Fijne week,

Marijke Persijn