– Tekst en vertaling van de rozen-aria van Susanna

Vorige keer heb ik U wat verteld over Mozart’s Opera “Le Nozze di Figaro” en over Susanna en Figaro, de graaf Almaviva en zijn vrouw. Dit keer geef ik U graag de tekst van het recitatief en de aria gezongen door Susanna, met mijn vertaling.

Rec. Giunse al fin il momento:

Giunse al fin il momento che godrò senz’affanno in braccio all’idol mio.

Timide cure, uscite dal mio petto, a turbar non venite il mio diletto!

Oh, come par che all’amoroso foco l’amenita del loco, la terra e il ciel risponda,

come la notte i furti miei seconda!

Vertaling:

Tenslotte is toch het moment gekomen dat ik onbezorgd zal genieten in de armen van mijn geliefde.

Vreesachtige zorgen, verlaat mijn borst, kom mijn geluk niet verstoren!

Oh, hoe de schoonheid van deze plek, de aarde en de hemel op mijn liefdesvuur lijken te antwoorden.

Hoe de nacht mijn geheimen ondersteunt!

Aria Deh vieni non tardar:

Deh, vieni non tardar, oh gioja bella, Vieni ove amore per goder t’appella,

Finché non splende in ciel notturna face, finché l’aria è ancor bruna e il mondo tace.

Qui mormora il ruscel, qui scherza l’aura, Che col dolce sussurro il cor ristaura,

Qui ridono i fioretti e l’erba è fresca, Ai piaceri d’amor qui tutto adesca.

Vieni, ben mio, tra queste piante ascose, ti vo’la fronte incoronar di rose.

Vertaling:

Oh, kom, talm niet, mijn geliefde vreugde. Kom naar waar de liefde je roept om te genieten,

voor zolang het nachtelijk gezicht (de maan) niet aan de hemel schijnt,

zolang de lucht nog donker is en de wereld zwijgt.

Hier murmelt de beek, hier dartelt de wind, wat met zacht geritsel het hart opfrist.

Hier lachen de bloempjes en het gras is fris, hier verleidt alles tot liefdesgenoegens.

Kom, mijn geliefde, onder deze verborgen bomen,

Ik zal je voorhoofd met rozen omkransen.

Fijne week,

Marijke Persijn

 

 

 

– Recitatief en aria van Susanna uit Mozart’s “Le Nozze di Figaro”

Op 18 november staat ons Trio MaGMa in de kerk van Dochamps met een prachtig en boeiend programma met aria’s uit opera’s, operettes en musical. Dus allemaal welkom op die zondagmiddag om 16.00 uur!

Ik verklapte laatst al, dat we dit keer voor het eerst een aria van Mozart zullen uitvoeren. Misschien kent U de opera “Le Nozze di Figaro”, ofwel “De Bruiloft van Figaro”. Het is een opera in het Italiaans en deze bestaat uit 4 bedrijven. Het Libretto is van de hand van Lorenzo da Ponte. (Naar het toneelstuk van Beaumarchais) Het verhaal speelt zich af op een landgoed bij Sevilla rond 1780. Bijzonder is, dat er sociale kritiek in is te vinden op de verhouding adel-ondergeschikten. Hoewel dit veel problemen voor Beaumarchais had opgeleverd, maken Mozart en Da Ponte er toch een Opera Buffa van. Het wordt één van de grootste successen in de wereld van de opera.

Graaf Almaviva wil gebruik maken van zijn ( afgeschafte) recht op de eerste huwelijksnacht. Aanstaande bruid Susanna en bruidegom Figaro zijn daar allesbehalve gelukkig mee. Ook de gravin lijdt onder de komende ontrouw van haar echtgenoot. Samen met Susanna smeedt ze een plan om de graaf voor de gek te houden.

De RozenariaDeh vieni, non tardar

Niets staat nog een huwelijk tussen Figaro en Susanna in de weg. De twee trouwen. Susanna heeft echter nog een plannetje uitgedacht met de Gravin om de Graaf in de val te lokken. Zij heeft de Graaf een uitnodiging geschreven om haar die avond in de tuin te ontmoeten. Het plan is dat zij en de Gravin van kleding wisselen zodat de Graaf zijn eigen vrouw versiert. Figaro weet hier niets van. Maar hij komt wel achter Susanna’s geheime rendez-vous met de Graaf en hij voelt zich bedrogen. Zijn verdriet wordt nog groter als hij Susanna in de tuin een hartstochtelijke aria hoort zingen.

Verbitterd ziet Figaro toe hoe “Susanna” meegaat met de Graaf. Dan ziet hij de “Gravin” en hij kan het niet laten zich bij haar te beklagen. Tijdens hun gesprek herkent hij echter Susanna’s stem en hij begrijpt dat hier een verkleedpartij heeft plaats gevonden. Snel verzoent het stel zich. Als de twee vervolgens de Graaf zien, besluiten ze een voorstelling te geven. Hartstochtelijk verklaart Figaro de “Gravin” de liefde.

De Graaf wordt woedend en haalt iedereen erbij om zijn vrouw publiekelijk te schande te maken. Hij kent geen vergiffenis. Tot zijn “Susanna” haar vermomming laat vallen en hij oog in oog komt te staan met zijn vrouw. Hij smeekt haar om vergeving, wat zij hem schenkt. En zo lijkt alles toch nog tot een goed einde te zijn gekomen.

(met dank aan Muziekweb)

Volgende week krijgt U de tekst en de vertaling van deze aria die Susanna zingt in de tuin van het kasteel.

Fijne week,

Marijke Persijn